Valeurs contextuelles et traductions de la préposition espagnole "con"

 

Joëlle Rey

Universitat Pompeu Fabra

 

La correction de traductions d'élèves hispanophones révèle un suremploi de la préposition "avec" qu'ils ont tendance à utiliser systématiquement pour traduire la préposition espagnole "con". Or, si dans certains cas ces deux unités lexicales sont équivalentes, le plus souvent le lien établi par la préposition "con" devrait être rendu en français, soit par une autre préposition, soit par des expressions diverses qui exigent parfois un changement de construction de la phrase.

A partir d'un corpus d'exemples, je me propose d'analyser la nature du lien que véhicule la préposition "con" dans des contextes différents et de montrer que c'est l'explicitation de ce lien qui permet aux étudiants de trouver une expression équivalente en français.