Destino París: cosmopolitas rumanos en busca de la fama universal

 

Doina Popa-Liseanu

Universidad Nacional de Educación a Distancia

 

 

Continuando una tradición que viene de más lejos, el siglo XX ha visto nacer una serie de escritores rumanos que han elegido, en parte o totalmente, escribir en francés. Motivos muy variados los empujaron a cambiar el “pequeño París del Oriente”, como se llamaba la capital rumana en la época interbélica, por la verdadera “ciudad-luz”. También variada ha sido su suerte literaria, ya que algunos consiguieron hacer de París una escala hacia el Olimpo de las letras universales (Tzara, Ionesco, Cioran, Cioranescu), otros vieron su estrella apagarse  en poco tiempo (Istrati) o simplemente quedaron en los oscuros parajes de una  “tierra de nadie” (Isou, Luca).

En esta comunicación intentaremos repasar brevemente la lista de los creadores, profesores o críticos literarios que forman este conjunto híbrido y complejo que recibe todo tipo de nombres: literatura rumana francófona, literatura francófona rumana, literatura rumana de expresión francesa, literatura francesa de origen rumano, literatura francesa del exilio rumano, etc. Más allá de un interés localista o puramente académico, su estudio suscita preguntas cómo la relación entre identidad y pertenencia, lengua de origen y lengua de acogida, deculturación, aculturación y transculturación. En el mundo global hacia el cual nos encaminamos en el siglo XXI no son preguntas baladíes.